Keine exakte Übersetzung gefunden für قاعدة التعيين

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قاعدة التعيين

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ce faisant, le système pourra choisir les coordonnateurs résidents parmi un plus grand nombre de candidats.
    وهذا ما من شأنه أن يجعل المنظومة توسع قاعدة تعيين المنسقين المقيمين لتشمل مجموعة أكبر من المرشحين.
  • Il a de nouveau recommandé que la Base de soutien logistique envisage la possibilité de confier à un fonctionnaire supplémentaire le soin de réexaminer périodiquement le fichier des fournisseurs.
    وفي المراجعة التي أجراها، كرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تنظر قاعدة اللوجستيات في تعيين موظف إضافي ليُجري الاستعراض الدوري لقائمة البائعين في قاعدة البيانات.
  • Le point de vue a été exprimé que la pratique continue des États en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace pourrait permettre à l'avenir d'établir une règle coutumière qui pourrait aider les États à délimiter l'espace.
    ورُئي أن استمرار الدول في استكشاف الفضاء واستخدامه يمكن أن يؤدي في المستقبل إلى استحداث قاعدة عرفية تساعدها على تعيين حدود الفضاء الخارجي.
  • Le fait que la base de données TRAINS soit utilisée pour les travaux sur ces obstacles était une bonne chose; la CNUCED devrait consolider cette base tout en poursuivant son installation et sa diffusion dans les pays en développement.
    وإن تعيين قاعدة بيانات نظام التحليل والمعلومات التجارية (TRAINS) لتكون أداة العمل بشأن الحواجز غير التعريفية هو أمر مستحسن، وينبغي للأونكتاد تعزيز هذا النظام ومواصلة توسيع نطاق انتشاره بين البلدان النامية.
  • Le Conseil a condamné énergiquement l'attaque terroriste à Grozny (Fédération de Russie); entendu un exposé sur les travaux du Comité créé par la résolution 1267 concernant Al-Qaida et les Taliban, approuvé la nomination du Directeur exécutif de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et élu un nouveau président et un nouveau vice-président pour le Comité.
    وأدان المجلس بقوة الهجمة الإرهابية في غروزني، الاتحاد الروسي؛ واستمع إلى إحاطة إعلامية بشأن أعمال اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 (1999) المعنية بالقاعدة وطالبان، وأيــد تعيين المدير التنفيذي للإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، وانتخب رئيسا ونائبـَـي رئيس لتلك اللجنة.
  • Ce paragraphe a été déplacé à l'article 7 bis car, dans sa version révisée, il contient une règle subsidiaire prévoyant les modes de nomination des arbitres, et se rapporte donc davantage à la section sur la nomination des arbitres (voir plus loin, par. 42) (A/CN.9/619, par.
    وقد وضعت هذه الفقرة في المادة 7 مكررا لأنها تتضمن، بصيغتها المنقحة، قاعدة احتياطية تتناول طرائق تعيين المحكّمين، وبالتالي فإنها تتصل أكثر بالباب الذي يتناول تعيين المحكّمين (انظر الفقرة 42 أدناه) (A/CN.9/619، الفقرة 83).
  • Cette règle est utile car la détermination de l'établissement pertinent est nécessaire à diverses fins, qu'il s'agisse de la détermination du caractère international du contrat ou de l'applicabilité de la Convention en vertu de l'alinéa a) du paragraphe 1 de l'article premier, ainsi qu'à d'autres fins.
    وهذه القاعدة مفيدة، إذ أن تعيين مكان العمل ذي الصلة ضروري لأغراض عدة، بدءا من الصفة الدولية للعقد وصولا إلى قابلية الاتفاقية للتطبيق بمقتضى الفقرة 1(أ) من المادة 1، بالإضافة إلى غيرها من الأغراض.
  • En général, l'importance de l'étude, de la conservation et de la protection des eaux souterraines est reconnue. On envisage donc la possibilité d'inclure dans un accord des questions telles que le recensement et l'étude commune des aquifères, la mise en place et la tenue à jour d'une base de données, la désignation de zones de conservation et de zones protégées, des consultations systématiques entre les membres de la Commission, la notification des situations d'urgence et la prise de mesures pour y faire face, et des consultations avec le public.
    بصفة عامة، تم التسليم بأهمية دراسة المياه الجوفية وحفظها وحمايتها؛ وبناء عليه، يولى الاعتبار لإمكانية أن تدرج في اتفاق مسائل من قبيل جرد طبقات المياه الجوفية والدراسة المشتركة لها، وإقامة قاعدة بيانات وصيانتها، وتعيين المناطق الحفظ والحماية، والتشاور المنتظم بين أعضاء اللجنة، والإشعار ومعالجة الحالات الطارئة والتشاور مع العموم.
  • Il peut, conformément à la disposition 309.1, y être mis fin avant la date de leur expiration. Ces engagements n'autorisent pas leur titulaire à compter sur une prolongation ou sur une nomination d'un type différent.
    (أ) جميع التعيينات التي تحدث بموجب هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين تعيينات مؤقتة لفترة محددة، وتحدد هذه الفترة في كتاب التعيين ويجوز، وفقا لأحكام القاعدة 309/1، إنهاء التعيينات الممنوحة بموجب هذا النظام قبل المواعيد المقررة لانتهائها ولا تنطوي التعيينات التي تحدث بموجب هذا النظام على أي توقع بالتجديد أو التحويل إلى أي نوع آخر من التعيين.